For students who learn English as a second language, certain surface errors arise because of translation issues and because certain features of English do not exist in their language (and vice versa). Some general surface errors occur in the writing of Arabic speakers because spelling in Arabic is phonetic and capitalization does not exist. Prepositions also pose particular difficulties as they do for most ESL learners.
Other pattern “errors” common to Arabic speakers who are writing in English are as follows:
Coordination of sentences is preferred over subordination; sentences often begin with “and” or “so.”
Sentence boundaries are fluid, and punctuation is used loosely; thus, comma splices occur frequently.
Classic Arabic uses a verb-subject-object construction: “Reading Bob a book” vs. “Bob is reading a book.”
Several errors surround auxiliary and modal verbs:
The third-person singular –s is often omitted: “He speak well.” vs. “He speaks well.”
Infinitives (“to + verb”) are expressed in Arabic by “that:” “I want that you stay” vs. “I want you to stay.”
Personal pronouns are often repeated after nouns to which they refer: “My father he lives in California” vs. “My father lives in California.”
A singular noun is used after a numeral above ten: “He has eleven cousin” vs. “He has eleven cousins.”
If a proper noun is in a main clause, a pronoun referring to that noun occurs after the verb: “Here is Lisa Smith, who you met her last week” vs. “Here is Lisa Smith, who you met last week.”
Relative pronouns make no human/nonhuman distinction (no difference between “who,” “whom,” “whose,” “which,” “that”): “We saw my mother that was very nice to all of us.” vs. “We saw my mother, who was very nice to all of us.”
Adjectives occur after a noun: “The book interesting long . . .” vs.“the interesting, long book . . .”
There is no indefinite article (“a,” “an”), only the definite article (“the”): “He is student.” vs. “He is a student.”
A definite article (“the”) is used for time (days of the week and some months), along with some place names and several idiomatic expressions: “He went to the library on the Tuesday” vs. “He went to the library on Tuesday” OR “He went to the Peru” vs. “He went to Peru.”
~Adapted from Ann Raimes and Susan Miller-Cochran, Keys for Writers, 7th ed. (Mason, Ohio: Cengage Learning, 2013).